9 de septiembre de 2013

MALENTENDIDOS CULTURALES

 
Por  Keenia Verma, Parul Dua, Rohit Sharma y Surbhi Singh

¿Dar un simpático apretón de manos siempre significa estar encantado? ¿Alguna vez te ha ocurrido que hiciste un gesto totalmente normal según tu cultura en otro país, pero la persona de otra nacionalidad lo vio de una manera muy rara? Si es así, has sido víctima de un malentendido cultural. ¡Enhorabuena!


Ya que tenemos el privilegio de conocer apersonas que son de otras culturas, que también han estado en diferentes países, sin duda podemos decir que malentendidos culturales no son poco comunes. Para buscar respuestas a nuestras preguntas hemos entrevistado a los empleados de cervantes, indios y españoles, y  cuando se les preguntó a estas personas, compartieron sus experiencias reales con nosotros. Por ejemplo, una española nos dijo que no puede entender la significa del movimiento de la cabeza de lado a lado de los indios, como una muñeca. ¿Significa sí o no? La verdad es que nosotros tampoco lo sabemos, interpretamos el significado según la situación. También hay un problema con respetar  las colas, nadie lo considera importante. El otro español a quien le entrevistamos, nunca tenía problema de los gestos, sino con las palabras complicadas de hindi, que suenan semejantes pero son totalmente diferentes. Como indios, sabemos que nuestras prácticas pueden sorprender o escandalizar a los españoles, por ejemplo, los hombres caminando de la mano, tomar alcohol antes de la comida, comer con las manos o abrir los regalos en ausencia de los invitados para evitar las comparaciones, y por último la muestra del dedo.

Los malentendidos no son negativos, claro que sus efectos directos son, pero los efectos posteriores son muy positivos. Este tipo de situaciones nos ayudan para tener una mente abierta y un pensamiento crecido y extenso. Nos sirven para comprender otras culturas y nos preparan para enfrentar cualquier situación en la diversidad de este mundo.

Estos entrevistados aconsejan a la gente, especialmente a los estudiantes de los idiomas, que mientras aprenden la lengua, no se deberían fijar solo en la gramática o en el vocabulario, sino también prestar atención a la cultura, entonces se puede entender y aprender perfectamente.

Si nos ponemos en el lugar de otros, podemos aprender otras maneras de vivir y otras culturas. Y así podemos traer el mundo cerca de nosotros.

************ 

Los estudiantes que han escrito el texto son Keenia Verma, Parul Dua, Rohit Sharma y Surbhi Singh y el nivel de español de todos ellos es el C1.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario